Der erste Tag ist intensiv der Vertragsgestaltung deutschsprachiger
Verträge gewidmet. Die Referenten erläutern, wie ein Deal abläuft und die rechtlichen Meilensteine eines Transaktionsvertrags vertraglich abgebildet werden. Wesentliche Vertragsklauseln werden dabei im Detail erörtert und Musterformulierungen durchgesprochen. Dabei wird auch auf die verschiedenen Instrumente eingegangen, wie sich aus dem Unternehmenskauf ergebende Risiken vertraglich zwischen den Parteien verteilt werden. Kombiniertes Sprachtraining am zweiten Tag! Vielfach werden bei M&A-Transaktionen, auch im deutschen Rechtsraum, englisch-
sprachige Verträge verwendet. Cross-Border-Transaktionen werden grundsätzlich nur in englischer Sprache abgefasst. Ziel des zweiten Seminartages ist es, Sie mit der Struktur und den wesentlichen Klauseln eines englischsprachigen Unternehmenskaufvertrags vertraut zu machen. Anhand von praktischen Beispielen mit Übungen werden die Schwierigkeiten und Lösungsmöglichkeiten beim Zusa
Deutsche Verträge (1. Tag)
- Elemente eines Transaktionsvertrages
- Vertragsgestaltung bei Asset Deal und Share Deal
- Gewährleistungs- und Haftungsrecht
- Musterformulierungen
Englische Verträge (2. Tag)
- Englischsprachige Verträge
- Struktur und Aufbau
- Strategische Rechtswahl
- Besonderheiten und Risiken grenzüberschreitender Transaktionen
- Seminarsprache ist Englisch!